Polish Lullaby
Lullabies busia sang to us with English translations. Of course thay sound better in Polish.
A-a, kotki dwa (Ah-Ah, Two Little Kittens) Lullaby
A-a,
byly sobie kotki dwa.
A-a, kotki dwa,
szarobure, szarobure obydwa.
Ach, śpij, kochanie,
jesli gwiazdke z nieba chcesz - dostaniesz.
Wszystkie dzieci, nawet źle,
pogrążone są we śnie,
a ty jedna tylko nie.
A-a,
byly sobie kotki dwa.
A-a-a, kotki dwa,
szarobure, szarobure obydwa
Ach, śpij, bo wlaśnieksiężyc
ziewa i za chwilę zaśnie.
A gdy rano przyjdzie świtksięzycowi
będzie wstyd,
ze on zasnąl, a nie ty.
(English)
Ah-ah-ah,
There were once two little kittens.
Ah-ah-ah, two little kittens,
They were both grayish-brown.
Oh, sleep, my darling,
If you'd like a star from the sky
I'll give you one.
All children, even the bad ones,
Are already asleep,
Only you are not.
Ah-ah-ah,
There were once two little kittens.
Ah-ah-ah, two little kittens,
They were both grayish-brown.
Oh, sleep, becauseThe moon is yawning
and he will soon fall asleep.
And when the morning comes
He will be really ashamed,
That he fell asleep and you did not.
Kotek (Little Kitten)
Miauczy kotek "miau",
"Coś ty kotku miał?"
"Miałem ja miseczkę mleczka,
Teraz pusta jest miseczka,
A jeszcze bym chciał,
A jeszcze bym chciał".
Wzdycha kotek: "O",
"Co ci kotku, co?"
"Śniła mi się wielka rzeka,
Wielka rzeka pełna mleka,
Aż po samo dno".
Pisnął kotek "pii",
"Spij koteczku, spij",
Stulił ogon żmrozył żlipie,
Spi i we snie mleczko chlipie,
Bo znów mu się śni,
Bo znów mu się śni ".
Little Kitten
(English)
Little kitten says "miau."
"What did you want, little kitten?"
"I had a bowl of milk,
Now the bowl is empty,
And I would like some more,
And I would like some more.
"Sighs little kitten: "O".
"What's the matter little kitten?"
"I dreamt of a huge river,
Huge river full of milk,
All the way to the bottom.
"Little kitten says: "Pii".
"Sleep little kitten sleep.
"He tucked in his tail
Closed his eyes and sleeps.
And in his sleep he drinks the milk.
In his sleep he drinks the milk.
Uczekaj myszka do dzury
Uczekaj myszka do dzury,
bo ci tam zlapie kot bury.
A, jak ci zlapie kot bury
on ci zadrapie ze skury!
Wlas kotek na plotek i mruga
Ladna ta piosenka, nie dluga.
Nie dluga, nie krutka
a w sam raz.
I (Julia, or Dania) zaszpiewam jescie raz;
Uczekaj myszka do dzury,
bo ci tam zlapie kot bury.
A, jak ci zlapie kot bury
on ci zadrapie ze skury!
Run away, little mouse, to a hole.
Because a brown cat will catch you.
And when the brown cat catches you
He'll scratch you out of your skin.
The cat climbed onto the fence and meows;
a pretty song, not a long one.
Not a long one, not a short one,
but just right.
And I'll sing it for (Julia, or Dania) one more time....
Run away, little mouse, to a hole.
Because a brown cat will catch you.
And when the brown cat catches you
He'll scratch you out of your skin.
And again and again, because babies love that. And they hear their name sung in a song by their grandmother. So sweet! (Kind of morbid, but nice.)
From Janet Gawle Hostess of Melodies of Poland
Labels: babcia, busia, Children, Kids, Lullaby, Poland, Polish, songs